600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 诗经·击鼓:战场杀敌 无缘相会

诗经·击鼓:战场杀敌 无缘相会

时间:2024-07-17 14:02:47

相关推荐

诗经·击鼓:战场杀敌 无缘相会

击鼓声响彻耳旁,兵将们奋勇操练。

人们留在国内筑漕城,唯独我向南方行去。

跟随孙子仲,平定陈、宋两国。

不允许我回家,使我忧心忡忡。

人在哪里?马跑失在哪里?

到哪里去寻找它们啊?在山间树林下。

生死聚散,我曾经对你说过,

拉着你的手,和你一起老去。

唉,太久。让我无法与你相会。

唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

《诗经·击鼓》

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。

踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。

兵:武器,刀枪之类。

土国:在国都服役。漕:地名。

孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。

平:和也,和二国之好。

有忡:忡忡。

爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。

丧:丧失。

于以:于何。

契阔:聚散。契,合;阔,离。

成说:成言也犹言誓约。

于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。

活:借为“佸”,相会。

洵:远。

信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

大意:

击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。

有的修路筑城墙,我独从军到南方。

跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。

不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。

何处可歇何处停?跑了战马何处寻?

一路追踪何处找?不料它已入森林。

一同生死不分离,我们早已立誓言。

让我握住你的手,同生共死上战场。

只怕你我此分离,没有缘分相会和。

只怕你我此分离,无法坚定守信约。

这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。