600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 双语阅读|挤牛奶的女工梦想嫁给王子 那只是一场游戏一场梦

双语阅读|挤牛奶的女工梦想嫁给王子 那只是一场游戏一场梦

时间:2022-08-21 20:44:33

相关推荐

双语阅读|挤牛奶的女工梦想嫁给王子 那只是一场游戏一场梦

A milkmaid was carrying a pail of milk on her head and was to a market to sell it.

挤奶女工头顶一桶牛奶去市场卖。

As she went along she fell into daydreaming.

走着走着,她陷入了一场白日梦中。

She thought that she would buy eggs with the money by selling milk.

她以为可以用卖掉牛奶的钱买鸡蛋,

After the eggs were hatched, she would have a great number of chickens.

鸡蛋孵化后就会得到大量的小鸡。

They would fetch her a high price. She would then purchase a fine silk dress for herself and look more gorgeous. Princes would come to marry her,

他们会给她一个高价。 然后她会为自己买一件精美的丝绸连衣裙,看起来更漂亮。 王子们会来娶她,

and she would accept them.

但她会接受他们。

fetch 英[fet] 美[fet] v. (去) 拿来; (去) 请来; 售得,卖得(某价); toss 英[ts] 美[ts] v. (轻轻或漫不经心地) 扔,抛,掷; 甩(头,以表示恼怒或不耐烦); (使) 摇摆,挥动,颠簸; n. 掷硬币决定; 向上甩头,猛仰头(尤指表示恼怒或不耐烦); (尤指比赛或游戏中) 投掷;

While thinking so, she did really toss her head in false pride. Down fell the pail on the ground. The whole milk was split and all her plans came to naught.

这么想着的时候,她真的为自己的虚荣晃了下头。结果桶倒在了地上,奶全都洒了,她的所有计划都化为乌有。

false pride 虚荣心,妄自尊大;come to naught 成为泡影,失败,落空。

Moral:DO NOT COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY ARE HATCHED.

道理:

别在小鸡孵出前就去数有多少只好嘛。(别高兴太早了哦)

任何时候做任何事都要有目标,有计划,不着边际的空想就犹如本文挤奶的女工,到最后落得一场空欢喜,还折了本钱。

顺便也要提醒一下那些梦想一夜暴富的人们,天上也不会掉馅饼,真掉下来砸中咱们自己的几率微乎其微。不可能为了微小的几率白白浪费一天天。

所以,凡事最好脚踏实地,循序渐进,把能握到手里的胜利果实拿下再去想下一个目标,稳扎稳打,方是上策哦。

喜欢的话,小赞点一波。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。