600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 越南和韩国曾是中国的属国 现在春节期间仍保留着中国习俗

越南和韩国曾是中国的属国 现在春节期间仍保留着中国习俗

时间:2019-11-20 04:09:09

相关推荐

越南和韩国曾是中国的属国 现在春节期间仍保留着中国习俗

又到春节了。在中国古老的迎新习俗中,贴春联无疑是非常重要的内容之一。这一习俗始于宋代,盛于明代,一直流传至今,人们都以"新年富贵,年景好,步步平安"之类的话来祈求新年的好运。

中原文化在亚洲的影响非常广泛,不仅是文字,我们文化中的一些古老习俗,也被一些国家学习。朝鲜和越南是两个曾经汉化程度很深,后来抵制汉文化的国家。那么,曾经以汉语为官方语言的韩国和越南,如今又是如何写春联的呢?

朝鲜最早的官方语言是在汉字传播之后出现的,古代朝鲜有严格的等级制度。因此,只有贵族才能使用汉字,虽然韩国也有普及汉字的想法,但由于汉字太难学一直无法大范围推广,后来韩国人发明了"训民正音",但这种文字吸收了汉字的很多部分。

因此,即使韩国人有了自己的文字,还是不可避免地要使用汉语,为了摆脱汉字的影响,韩国下令废除韩语中的汉字,但中国的春联作为一种传统文化却保留了下来。

只是韩国的春联不是在春节使用,而是在立春使用,又称立春书、立春帖等。韩国可以废除汉字,但不能废除文化,虽然会写汉字的人已经很少了,还是有一些热爱中国文化的老人会写中文,但韩国春联的内容缺乏变化,大多写的是"春大吉,简阳多庆"、"国泰民安,家到人到"等。

而且与中国喜庆的红底黑字相比,韩国的对联都写在白纸上,这是最明显的区别。据说,这是因为汉文化最早在韩国传播是在商朝,而商朝最尊贵的颜色是白色,所以韩国人才有了白底黑字的春联。只是我们看起来很尴尬。

越南距离中国较近,更容易接受中国的传统文化,所以越南的春联也在春节中使用。因为越南在历史上曾经使用过三种语言,即汉语、挪威语和普通话,所以现在越南的春联也包括了这三种语言,但现在越南会写汉字的并不多。

因此,写汉字对联需要非常专业,也形成了一种职业叫土翁,他们就是在街上写汉字春联的。喃字在越南民间使用曾经非常广泛,再加上越南的罗马字母在普通话中通用,所以越南的春联书写并不固定,喃字和普通话经常一起使用。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。