600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 你说soga 英语母语者一脸诧异 因为这个词翻译来自日本!

你说soga 英语母语者一脸诧异 因为这个词翻译来自日本!

时间:2021-06-24 02:35:01

相关推荐

你说soga 英语母语者一脸诧异 因为这个词翻译来自日本!

在突然明白一件事情后

我们总是脱口而出【soga】但实际上,这种表达来源自日本并不是正宗的英文表达当你对以英语为母语的外国人说【soga】时他们可能会一脸懵逼~~

实际上“原来如此”在英语中有几种不同的表达下次你就可以这样表达了!01

So that"s how it is.

比较直白的表达可以用:

So that"s how it is.

或者So that’s why.

传达的意思就是“原来如此”

例:So that"s how it is. I understand soon after your explanation.

原来如此,一经你解释我就明白了。

So that"s why traffic was so bad.

原来这就是交通堵塞的原因啊。

02I see.这是最简单也很常用的说法!

适用于各种平常的生活场景

例:A:He came home in my car.

他坐我的车回家来的。

B:I see.

哦,是这样。

A:Her grandparents are Italian, so she goes to Italy every summer vacation.

她的祖父母是意大利人,所以她每个暑假都会待在意大利。

B:I see.我明白了。(原来如此)

03

That explains a lot.

That explains a lot.

也常用来表达“原来如此”

例:A: I saw him hand in hand with a guy.

我看到他和另一个男生手拉手。

B: Oh, that explains a lot.

哦,原来如此。

04

Now I get it.

原有的困惑被解决了就可以用这句话说now 也可以被省略

直接说 I get it!

例:A:Can you explain that again? I’m not quite clear on the concept.

你可以再解释一次吗?我不太懂这是什么意思。

B:Well, we want to refurnish the restaurant to attract more customers to dine here.

我们想重新整修餐厅,好吸引更多顾客来这儿用餐。

A:Oh okay, now I get it!

我明白了!(原来如此)

05

That makes sense.

也可以用来传达“原来如此”的意思

例:I was wondering why she didn"t come. Now it makes sense.

我还在想她为啥没来。原来如此。

06No wonder.No wonder 常翻译为“难怪”在许多对话情况下No wonder

也可以表达“理解”、“原来如此”的意思

例:A:You look tired, what happened?

你看起来很累啊,怎么了?

B:I’m suffering from jet lag.

我倒时差。

A:No wonder!难怪!(原来如此)

今天零家妹子说了这么多

再碰到恍然大悟的瞬间可千万不要只会说【soga】了!

零起点美语好课推荐

英语是一门沟通语言

能帮助你更好的学习、工作

很多人知道口语很重要

但就是不知道如何学习英语口语

别担心,美籍华人讲师Johnny Tseng为你带来

《实用美式口语》

跟着老师一起学

在学习中提升自己的口语能力!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。