600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 【台城路·上元】原文注释 翻译赏析_古诗大全

【台城路·上元】原文注释 翻译赏析_古诗大全

时间:2019-09-14 18:23:42

相关推荐

【台城路·上元】原文注释 翻译赏析_古诗大全

纳兰性德 台城路·上元

阑珊火树鱼龙舞,望中宝钗楼远。靺鞨余红,琉璃剩碧,待嘱花归缓缓。寒轻漏浅。正乍敛烟霏,陨星如箭。旧事惊心,一双莲影藕丝断。

莫恨流年逝水,恨销残蝶粉,韶光忒贱。细语吹香,暗尘笼鬓,都逐晓风零乱。阑干敲遍。问帘底纤纤,甚时重见。不解相思,月华今夜满。

译文及注释

1、上元:见《金菊对芙蓉·上元》注①。

2、阑珊二句:谓上元之夜,灯事已近尾声,人们渐渐离去,远远望去闹市中的歌楼酒馆也愈来愈远了。阑珊、火树、鱼龙舞,参见《金菊对芙蓉·上元》注⑨。宝钗楼,此指歌楼酒肆。蒋捷《女冠子·元夕》:春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。

3、靺鞨三句:靺鞨,红靺鞨,又称靺鞨芽,红色宝石之一种,即红玛瑙。相传产于靺鞨国,故名。《旧唐书·肃宗纪》:上元二年壬子,楚州刺史崔侁献定国宝玉十三枚……七曰靺鞨,大如巨栗,赤如樱桃。又,明宋应星《天公开物·珠玉》:〔宝石〕属红黄类者,为猫精、靺鞨芽、星汉沙、琥珀、木难、酒黄、喇子。琉璃,玻璃。清赵翼《陔徐丛考·琉璃》:俗所谓琉璃,皆消融石汁及铅锡和以药而成,其来自西洋者较厚而白,中国所制,则脆薄而色微青。诗词中常以靺鞨、琉璃等喻晶莹碧透之物。此处是指远望灯市上的红红绿绿的灯火。待,直等到。缓缓,慢慢、徐徐。苏轼《陌上花》:遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。

4、寒轻漏浅:谓元夕之夜已深,寒意袭人,漏壶的水也快要滴完了。

5、正乍敛二句:烟霏,烟火所形成的烟雾。陨星,代指燃放之烟火。

6、一双句:意为见到一双莲花形的灯影,便勾起了对往事的回忆,令人心惊,又令人情思难断。

7、销残蝶粉:谓美好之容貌消失了。蝶粉,唐人之宫妆,即蝶粉蜂黄。周邦彦《满江红》:蝶粉蜂黄都褪了,枕痕一线红生肉。此处则是代指美丽的容貌和彼此之情爱。

8、忒贱:谓美好时光太短暂。忒,副词,太、过于。

9、细语吹香:形容可爱的女子细声细气地谈笑及其所散发之香气。

10、帘底纤纤:指所思念之帘下的娇好的女子。纤纤,原指女子手之柔细,《古诗十九首,青青河畔草》:娥娥红粉妆,纤纤出素手。这里代指所思念之女子。

赏析

元夕之时,灯事狂游,热闹非常。但诗人的眼底心中却别有一番滋味,灯事愈烈愈令诗人的相思深浓难遣。而从词意来看,这里所怀思之人,或是恋人,或是友人,抑或是别有所指,不详。词之上片侧重写灯事情景和由此引来的对伊人的怀念。多是借景语铺叙。下片承上片之怀思,进一步抒写相思的孤寂愁苦之情。语直而能深曲,真情弥满,委婉动人。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。