喜欢听歌的同学一定听过Lady Gaga的那首《Poker Face》,今天,我们学习一下poker face这个表达~
poker=扑克牌,face=脸,那么问题来,poker face=扑克脸?我们来看一下维基百科的解释:
poker face:
An impassive facial expression cultivated to prevent other players from determining whether one"s actions in the game are the result of a quality hand, or of bluffing.通常指在牌类游戏中,有的人,无论拿到的牌无论好坏,都不动声色,防止对手看穿自己。(在日常用语中引申为那种保持面无表情、喜怒不形于色的人。)
我们来看两个例句:
-I never know whether my boss likes my work or not, he is a real poker face.我从不知道老板是否喜欢我的工作--他真是个不露声色的人。-Wu Gang played a very popular character in the play with a poker face.在剧中,尽管吴刚面无表情,但他饰演的角色很受欢迎。
接下来,我们顺便学习一下每张扑克牌的英文名称吧:
黑桃:Spades /speidz/红桃:Hearts /hɑːts/梅花:Clubs /klʌbs/方片:Diamonds /"daɪəmənds/A:Ace /eɪs/
J: Jack/dʒæk/Q: Queen /kwiːn/
K: King/kɪŋ/2~10:按照正常数字读法
以上就是今天的内容啦
关于扑克的相关表达
你学到了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
上期复习Elephant in the room不是“屋里有大象”,翻译错就尴尬了