600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 济南姑娘张璐履新外交部翻译司副司长 曾多次亮相总理记者会

济南姑娘张璐履新外交部翻译司副司长 曾多次亮相总理记者会

时间:2020-08-13 19:32:53

相关推荐

济南姑娘张璐履新外交部翻译司副司长 曾多次亮相总理记者会

据澎湃新闻23日晚间报道,外交部网站“翻译司”栏目信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。张璐曾多次在温家宝总理、李克强总理的总理记者会上担纲翻译。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。

新华网的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。现任外交部翻译室英文处副处长,是胡锦涛、温家宝的首席翻译。因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”

平民家庭走出的“女神”

1977年,张璐出生在山东省济南市。很多人都以为,像她这样的精英女神,一定是生于富贵之家。其实不然,张璐的父母都是普通职工。她也不是天赋异禀,只是从小就很努力。那时的她可以用勤奋、自律、刻苦来形容,并且性格也十分的乐观开朗,同学们都喜欢跟她一起写作业。

初中时,张璐就读于济南市燕山中学,在那时起,这个个子高挑的女孩就已经对英语学习有了十分浓厚的兴趣。进入高中后,因为英文十分流利,张璐成为了英语老师的重点“照顾对象”,经常被叫起朗读课文,这也为其日后成为一名优秀的翻译打下了基础。

当努力成为一种习惯,回馈也就来得理所当然。高中毕业后,张璐考入外交学院国际法专业,后进入外交部,正式开启了外人眼中的“开挂人生”。

1996年张璐升入外交学院,学习国际法专业,2000年大学毕业进入外交部工作,后来于英国某大学获得外交学硕士学位。

“法学僧”有个翻译梦

其实,只要我们认真看过张璐的履历就不难发现,这位外交部的“明星翻译”,其实并非是翻译科班出身,她在大学本科阶段,学习的是国际法专业,是一名名副其实的“法学僧”。只是在毕业后,因为英语方面的天赋和对翻译工作的向往张璐才远赴英国,一边练习口语,一边学习外交学专业,最后获得硕士学位。

正所谓,“念念不忘,必有回响”,在23岁那年,张璐进入了外交部,虽然在外人看来,一个20出头的小姑娘,刚毕业就能站上如此高的平台,已经是一件了不起的成就。然而对于张璐而言,这还不够。因为她知道,如果想要进入自己梦想的外交部翻译室,成为一名合格的大国翻译,她还有长的路要走......

“严格筛选,疯狂练习,周密准备”——这是一位外交部工作人员对成为外交部翻译所总结出的“三重考验”。从笔试到面试,再到观察培训,在这段堪称魔鬼般的训练中,只有不到4%的人能留下来,张璐每天都要在前辈的陪同下做大量的口、笔译练习。至于为什么叫“魔鬼训练”,下面这个事情也许能体现出来。

不懈努力铸就成功

对翻译有一定了解的人都知道,做口译,速度是一件很重要的事情,特别是在一些重大场合,翻译员们为了能跟上领导人的讲话,记笔记的速度也需要非常的快。所以说,为了提高速度,很多讲话中的内容会用一些符号来代替。“比如‘四项基本原则’就用‘四’字 来代替”,对此张璐解释道,因为领导人发言的时候,不可能让他停下来,即使是连续10分钟的讲话,也得尽可能全部翻译出来。

因此,记笔记是翻译的一个工作重点,而想要长时间保持一个比较快的书写速度,足够的臂力是非常重要的,毕竟对于很多人来说,平时一场考试下;来,手都会酸痛不已,更不要说对记笔记速度要求极高的翻译了。因此,在训练的过程中,张璐除了要练脑,还要“练臂”。

除此之外,外交部有一个特殊的制度——旁听制度:就是翻译前辈们作为一个考官,实时旁听她们的翻译内容,并会把他们听到的优缺点,一针见血地指出来。说白了,就是前辈们来给翻译员挑刺。要知道,翻译本身就是一项“高压作业”,而在原有的巨大压力下,还要实时接受领导们的“监视”,那种感受可想而知,对此张璐曾回忆道:“旁听之时,前辈们会作为旁听者,把自己所有的优缺点,一针见血地全部指出来,有一点吓人。”

当被问到作为非科班出身的“外行”,是凭借什么最终走入“翻译圣殿的。张璐认为,除了不懈的努力外,学习的方法的习惯同样重要,既要有充分的练习,也要在实战中积累并总结经验。“像海绵一样努力去吸取水分。”是张璐对于自己当初状态的描述,无论平时多忙,她会准时打开电视和收音机,听BBC等国外新闻节目,并做笔记,并在空闲时间看《参考消息》和《环球时报》等刊物,晚上还要对当日的翻译进行复盘和总结,“这是我雷打不动的routine”——张璐在谈到自己的这个学习习惯时如是说。

延伸阅读

还有哪些著名女翻译

章含之:被尼克松称见过的最好翻译

上世纪70年代,章含之亲历了中美建交、尼克松访华等一系列重大活动。在1971年10月基辛格第二次访华时,章含之参与了接待工作。尼克松称其是他见过的最好的翻译。1972年9月,章含之去出席联合国大会,有一天到联合国总部地下室小卖部买东西,一些年纪大的服务员一眼就认出来了。

唐闻生:参加毛泽东、周恩来的各种会见

从上世纪70年代初,一直到毛泽东、周恩来辞世前,唐闻生和外交部的另一位风云人物王海容作为优秀的翻译,几乎参加了这两位伟人与来访各国政要、知名人士的所有会见,在外交界乃至中国政坛崭露头角,可以说见证了70年代中国外交史上的重要时刻。

傅莹:我国外交部的第二位女副部长

1973年,傅莹考入北京外国语学院英语系,毕业后进入外交部。1998年11月,傅莹被任命为中国驻菲律宾第八任大使,成为中国第一位少数民族女大使,也是中国最年轻的女大使。傅莹在1982年至1991年当过邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等领导人的翻译。她是我国第二位女副外长,也是全国人大首位女发言人。

来源:澎湃新闻

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。