600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 学英闻热词 知晓天下事

学英闻热词 知晓天下事

时间:2022-05-21 01:56:10

相关推荐

学英闻热词 知晓天下事

解码新闻 Decode News

破译热词 Decipher Keywords

知晓天下事 Be Informed

跟着姜声扬学英语 Be a Master of Many Tongues

英闻解码,本周为你破译。

Carpe Diem

曾深陷欧债危机几乎破产的希腊,经过几年勒紧裤腰带的日子后,近期居然成功步出债务深渊,经济稳定国家恢复信誉可重新发放国债,不过彭博社社论却写道,希腊国债必须说声Carpe Diem。这句话什么意思?英闻解碼,为你破译。

Carpe Diem是一句拉丁文,出自2000多年前著名罗马诗人Horace的拉丁语诗集颂歌Odes,Book 1,是一句拉丁语格言。Carpe翻成英文是Seize抓住或pluck采摘。 Diem则是Day日子。Carpe Diem就是seize the day抓紧日子,把握现在,活在当下,中文常会翻成及时行乐,英文也常用来叫人享受现在,不要担忧未来。但并非这句格言的原意,因为颂歌述说未来不可预见,不要盲目追寻未来,而是在今天尽力而为让明天变得更好,如同希腊国债,虽然现在国家重上轨道,但邻国意大利政局风雨飘摇,未来一有动荡,极可能拖累希腊国债的收益率,所以买家想买就必须趁现在。

Carpe diem平时可以怎么用?举例: 做人不能坐吃山空, We have to work hardand make things happen。Carpe diem!我们必须努力工作,创造成果,把握今朝,为未来努力!

in the crosshairs

美国5位国家安全及情报高官,早前在白宫召开记者会,讲述当局应对俄罗斯干预美国选举的努力,国土安全部长尼尔森指出,俄罗斯仍在试图干预美国即将举行的中期选举,美国民主制度is in the crosshairs。这句话什么意思?英闻解碼,为你破译。

Crosshairs是瞄准器里的十字线。In the crosshairs指一个人被锁定在枪上瞄准器里的十字线内,那他可麻烦啰,立即成为目标或成为焦点,一般带有负面含义,形容某人事物可能因做错事或风评不好而被仔细检查或受人批评指责。Nielson表示,美国民主制度如今is in the crosshairs变成目标,因其奠基石 - 自由公平的选举,非常明显遭到敌人攻击,目的是要制造分裂并暗中破坏美国的生活方式。

美国或许没注意到,特朗普发动的全球贸易战也在破坏国际社会过去行之有效的贸易方式,美国也无法幸免于难,自己内伤颇重,The government announces aid for farmers caught in the crosshairs of Trumps burgeoning trade battles。美国政府宣布发放120亿美元的紧急救助金,给那些在特朗普迅速发展的贸易战中,不幸成为目标的美国农民。

poisoned chalice

联合国前副秘书长埃里亚森早前发推文狠批,脱欧始作俑者约翰逊辞任,把脱欧烂摊子留给别人收拾,再次证明脱欧是个poisoned chalice,而早在,英国女商人米勒就已经指出脱欧是个poisoned chalice。这poisoned chalice究竟是什么? 英闻解碼,为你破译。

Poisoned有毒的。Chalice是一种有脚座的杯状容器,是基督教会的圣餐杯。饮下一杯Poisoned chalice盛满毒药的圣餐杯,是古代死刑的一种,如今则被用来比喻一件事情起初似乎是件好事,但其实却是坏事,接近中文里的饮鸩止渴。源自于莎士比亚剧作Macbeth,他为夺权,谋害苏格兰好君王邓肯,但Macbeth知道终有一天公义会向他讨回公道。他说: This even-handed justice commends the ingredients of our poisoned chalice to our own lips。正义对所有人一视同仁,我们若要别人喝下毒药,最后我们也将被迫喝下同样的毒药,隐喻现世报。

Poisoned chalice一词平时怎么用? 举例: Are genetically modified crops an answer to food shortages or just a poisoned chalice。基因改造农作物到底是解决粮食短缺的解药,还是饮鸩止渴的毒药。

Collusion

赫尔辛基美俄峰会,特朗普表示不认为俄罗斯有干涉大选,引起美国民众不满,回国后他召开记者会澄清,承认俄罗斯有干预,但不承认自己的竞选团队与俄罗斯有collusion,眼尖的记者还发现,助手给他准备的稿子上,他还把collusion一词给拼错。什么是collusion?英闻解碼,为你破译。

Collusion有两个L,特朗普被媒体朋友抓到只写了一个L,字义就是共谋勾结或串通,合作对象可以是国家或组织。特朗普及其团队被指私下与俄方人员会面,谋求在竞选期间不当甚至非法得利。美国媒体在报道通俄调查时使用collusion,而非含义相近的collaboration,表达出媒体的立场。Collusion是指秘密、非法的合作,而collaboration则是罪刑较重、不加掩饰的通敌,合作对象是敌对国家。特朗普一边喊通俄调查是一场witch hunt政治迫害,一边又说自己没有collusion勾结,其实是在巧妙诱导着民意,因为就算判他collusion勾结罪名成立,也不是判他罪刑较重的collaboration通敌罪。

Collusion一词平时可以怎么用?举例: There was collusion between the two companiesto fix prices两间公司勾结一同笼断价格。

Picket Fence

在早前节目中介绍affirmative action平权法案一词时提到,哈佛大学与华裔学生近期陷入一场种族歧视诉讼案,控诉哈佛系统性地将华裔学生排除在外,事件曝光后纽约时报一篇文章写道,负责审核的招生官,形容一名成绩无懈可击,在同僚中名列前茅的亚裔高中生是公认的picket fence。什么是picket fence?英闻解碼,为你破译。

Picket尖木桩,可用做武器或建成栅栏。Fence栅栏围栏。Picketfence是一种低矮的尖桩篱笆,在美国殖民式建筑中经常可见这种白色尖桩篱笆,可以在不阻挡房屋主视线的情况下,让孩子和宠物在庭院内活动,被看做是典型舒适、传统美国中产家庭的象征,而用picket fence来形容优异华裔学生则是指他符合哈佛大学的招生标准,但他只被列入候补名单,最终没进哈佛,暴露出哈佛大学原来还有另一套不为人知令人畏惧的收生标准。

不过,以尖桩篱笆为典型意象的美国梦也被人视为一种传统束缚,纽时文章Men who jump thepicket fence挣脱藩篱的男人们,其中一名男子就选择抛下房子变卖家产,带着家人远走中南美冒险,试图挣脱过时的束缚。

编辑:以诺

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。