600字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
600字范文 > 地道口语:“雪上加霜”用英语怎么说?

地道口语:“雪上加霜”用英语怎么说?

时间:2024-03-11 21:28:28

相关推荐

地道口语:“雪上加霜”用英语怎么说?

add insult to injury 就如这个短语直接表达的“在你受伤的地方又加了点伤害”的意思一样,在中文中可以翻译为“雪上加霜、在伤口上撒盐”。指在某些已经非常恶劣的状况下,还继续加深、增加其恶劣的程度。形容人的话就是说他非常“落井下石”。 这个俚语最早来自《伊索寓言》中的一则寓言故事。故事讲了秃头的人和苍蝇的事儿。苍蝇在秃头的人头上叮了一口,秃头的人为了拍死那只苍蝇狠狠地拍向了自己的头,最后害得自己受伤。在一旁看笑话的苍蝇嘲笑秃头说了这样一段话:You want to avenge an insect’s sting with death; what will you do to yourself, who have added insult to injury? 你为了报蚊子叮你的仇就想把它杀死。结果呢?看看现在谁受了伤还受了欺负? Not only did Adam not get the promotion, but to add insult to injury, they gave the job to his inferior. 亚当不仅没有得到升职,更雪上加霜的是,他们还把这个职位给了他的下属。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。